题,因为他们懂得如何解读他人的言外之意。不会讲中文的人要明白汉语和英语存在很大的区别,如果中国人答非所问的话,你要继续不停的提问来保证对方能准确地理解你的问题。
美国人要轻松得多,更加直白,措辞也更广泛。他们喜欢随意地评论,把别人说的话很当真。我们可以这么理解,如果有人提了一个问题,回答“是”的话,他们就理解为百分之百的“是”。令他们感到奇怪的是,来自其他文化的人竟会出于礼貌对某事某物加以肯定。他们习惯于直截了当的答案,而不是绕过问题的回答。他们常常会被这种场合误导,因为他们不知道该如何正确理解这种回答。
澳大利亚人说话较少,他们有话直说,实事求是。他们不会随便评论他人,喜欢直接的交谈方式,并且主张低调。通常,澳大利亚人遵循“话越少越好”的原则。和美国人一样,澳大利亚人希望人们说出他们的真实想法,他们觉得琢磨那些评论的弦外之音是件费劲的事。
文化差异要点
◎ 澳大利亚人
△ 澳大利亚人有话直说,喜欢实事求是和低调的作风。
△ 通常澳大利亚人不会慷慨给予表扬,也不随便发表批评。
△ 他们说话很客观,比如“我们的小饰品很不错的,考虑买一个吧”,然后,他们会等着别人发问。
△ 极端的公开表扬别人会令他们感到尴尬。
△ 他们喜欢开玩笑,尤其是气氛紧张时。
△ 他们尽量避免夸张的笑,喜欢实事求是和直指重点的谈话方式。
△ 澳大利亚人喜欢说话直接的人,谈话直指重心而不是拐弯抹角。这种直接可能会使美国人和中国人大为吃惊。
△ 澳大利亚人通常很诚实、很直接、想什么说什么。
△ 他们喜欢有益的争论,并且尊重能说会道的人。
◎ 美国人
△ 美国人通常把别人所讲的话当真。
△ 除了直白,美国人谈话还很轻松随意。
△ 他们能随意地表扬他人,也希望得到相应的赞扬。
△ 他们用词比较广泛。
△ 他们喜欢找有共识的题材作谈话的主题。
△ 他们喜欢“市场推销”的措辞,比较世故,例如“通过精湛的艺术加工,我们的小饰品是世界上最好的”。
△ 他们会频繁地、随意地对事物表示赞扬。
△ 他们用于表达感情和观点的方式会令很多人吃惊。
◎ 中国人
△ 中国人避免用负面和否定的措辞。
△ 他们总会以“你吃过饭了吗?”来开始一次谈话。这种问候表示对你的关心。因为中国是个农业社会,吃过饭了表示你很好。随后他们会问候你的家人是否安好。
△ 中国人决不会在你面前批评你最好的朋友或说他的坏话。
△ 但是如果你的朋友真的做了不体面的事,他会觉得有义务告诉你。这是为了避免让你丢面子。否则,他会感觉有罪过,没有尽到朋友的职责。
△ 中国人会用简单的数学逻辑来表达意思,“是,是”表示 “是”,“不,不”也可能表示“是!”
交往小窍门
◎ 美国人
▲ 中国人要知道,美国人希望听到你真实的想法。他们不喜欢费劲地猜测与你的语言不一致的真实想法。
◎ 中国人
▲ 美国人和澳大利亚人要记住,中国人可能不会精确和直接地说出他们的本意,他们传达的信息还需要进一步推敲和理解。
谈话的态度
中国人喜欢交谈,特别是和朋友或者家人。然而他们不会和不太了解的人说话,例如仅仅只是认识的人。令其他国家的人感到疑惑的另外一件事是,中国人说话总是很委婉而不表露真正的意思,这可能会给人留下不易理解的印象。当他们说“是”的时候,未必真正的“是”,也许还恰恰相反。因此,要想理解中国人的真正意图并不容易。你必须领会语言之外的其他意思,而不能浮于文字表面的意义。这是因为中国人不想公开说“不”,也不想表现出粗鲁的态度。你需要注意他们的面部表情和身体语言,才能获得真正的信息。
美国人也很健谈,也乐意表达自己的观点,他们溢于言表,喜欢对很多事情发表评论,有时候他们可能表现得很傲慢。
澳大利亚人通常不会把自己真正的想法说出来,除非他们和你很熟。然而,他们的谈话可能会让其他国家的人很震惊或不能容忍。这并不意味着对你很粗鲁,而是要和你开始一次争论或生动的交谈。
文化差异要点
◎ 澳大利亚人
△ 澳大利亚人相信话说得越少越好。
△ 然而,他们的传统中存在一种骇人的,令人不可忍受的交谈方式。
△ 他们不会因为当着某人的面评说他的不是而感到不自在。他们言论经常会使美国人和中国人震惊。
△ 他们一般不相信言过其实的营销语言。
△ 他们尊重简单直接的话,而不是为了避免冒犯其他人而作的长篇大论。
◎ 美国人
△ 美国人健谈且溢于言表,以澳大利亚人的标准来看,他们过于喧哗。
△ 美国人很重视语言的精确性和点题的讨论。
△ 他们会谈论别人的缺点,但很少当着那人的面。
△ 如果有人当面谈论某人的不是,美国人会感到很不自在。
◎ 中国人
△ 中国人喜欢简短和随意的交谈,特别是和朋友。
△ 但他们不会和陌生人或不太了解的人说很多话。
△ 他们会用外交辞令般的语言交谈,特别是和普通的朋友。他们在发表意见之前会先仔细听你说,试探你的意思。在他们理解谈话的真正意义之前,会表现出中立和不偏激。当中国人和一个已经很了解的朋友交谈时,他们会比较放得开,谈话的主题也更加宽泛。
△ 中国人喜欢说一些赞同他人的话。他们不希望冒犯他人。他们会先说“是”,然后才会说“但是”或者“我会考虑的”。如此一来,“是”并不是真正的“是”。
△ 在交谈过程中,他们通常不发表评论,而是在谈话以后再咀嚼和消化谈话的内容,再形成自己的观点。
△ 虽然和大多数欧洲人相比,澳大利亚人和美国人说话更加大声些,但是他们发觉中国人说话时也同样大声。
尊重
你怎样赢得尊重呢?
也许你可以凭借自己高人一等的地位、头衔或者财富、个性、天赋来获得尊重。对中国人而言,尊重可以是基于他们文化遗产而赢得的东西。如果你的父辈或祖辈为社会或为整个家族作了了不起的贡献,你就可以得到一定程度的尊重。这种尊重要靠你自身的行为和能力来加以巩固。作为一个中国人,也许你不一定要和你的先人有同样的壮举,但你至少不能作出任何有辱他们的行为。当被介绍给某个达官贵人的儿子或孙子等人时,你也不必感到惊讶。同样地,一旦人们发现你的父辈或祖辈的所作所为不值得尊重时,你也可能得不到相应的尊重。
在中国人的概念中,世代相传的地位、面子和尊敬对现在这一代人是非常重要的。它为你的生活提供了一个起点,在这个基点上你可以继续奋斗或不必奋斗。它也给每一代人带来了压力,因为要保证下一代人拥有更高或同等的起点。
这在美国和澳大利亚则是截然不同的,确实,美国人和澳大利亚人有时会因为你的父亲、母亲是一重要人物而对你印象深刻,但尊重不像中国一样可以被后人继承。尊重必须靠自己去赢得,因为他们具有更强的个人意识。澳大利亚人和美国人根据个人的功过来评判他们的价值。澳大利亚人基于他人的性格和成就而不是出生来给予尊重。美国人凭借自身的成就和自己是什么样的人来获得尊重。
文化差异要点
◎ 澳大利亚人
△ 澳大利亚人承认和尊重除了地位和财富之外的个人价值。
△ 你是谁并不重要,关键在于你是怎样的一个人。
△ 你必须依靠你的价值和个性,而不是你的地位来获取尊重。
△ 无论到哪里,他们都尊重个性。这意味着他们可能经常会给予一个清洁工和主管同等甚至更高程度的尊重。
△ 主管也未必会得到尊重,除非他通过自己的行为来获得这种尊重。
△ 假装或不真实的行为表现是得不到尊重的。
△ 上述的情况开始有所变化。但是澳大利亚人仍倾向于尊重实事求是和脚踏实地的人,而不是高级知识分子或老于世故的人。
△ 随和的态度比公式化的态度更能获得别人尊重。
△ 对于大公司及其行政长官的不信任仍是全国普遍存在的一个倾向。他们通常被认为是不诚实的,也不给低层人员以任何机会。
△ 对大公司几乎都存有反感情绪,他们总认为大公司内部充斥着腐败、严重压迫和利用低层劳动力。注意媒体是怎样对待重大商业事件的:从1980年和2001年一月份几个主要企业家贪污受贿案件的报道中我们就可见一斑。
◎ 美国人
△ 美国人凭借包括职业地位在内的个人成就获取尊重。
△ 你得到的尊重是基于你过去的和未来的成就。
△ 员工会尊重他们的主管或首席执行官,但对那些无能的主管则例外。
△ 美国人几乎盲目的尊重他们公司的领导。随着最近美国一些主要公司腐败事件的曝光[安然、安达信、世通 (Worldcom)],这可能会令他们有所改变。
△ 尊重不能和中国人一样从先人那里继承下来。
△ 必须尊重长者的观念最近已经有所变化。
◎ 中国人
△ 中国人的尊重是基于他/她的过去、现在的家庭及家人的成就。
△ 一个有名望的先人依然是你从他人那里获得尊重的基础。这可能是件好事。但如果你的先人不受人尊重,这种历史性的耻辱也是难避免的。
△ 这种态度是源于中国人对于个人价值的承认和尊重总会延伸到他们的家人。
△ 中国人总是和家族中的不光彩的人物保持距离以避免耻辱。因为中国人很在乎你的团体和你所结交的朋友。
△ 老板通常因为他们的地位而受人尊重。
△ 长者在家庭和家庭事务中也会受到特别的尊重。
△ 基于先人而得到的尊重是不容易为美国人和澳大利亚人所理解的。他们不在乎你的先人是谁。由于在他们的文化中不会把先人的过错记在你头上。
△ 美国人和澳大利亚人需要你证明自身当前的价值,即使他们不了解你的过去,也是如此。
△ 很多中国人谨慎地隐藏家族的秘密,他们担心一旦泄漏这些秘密,会给自己带来不良影响。然而,他们会发现,在中国之外,这些不光彩的家族秘密是与个人完全无关的。
交往小窍门
◎ 中国人
▲ 中国人很容易基于外国人祖辈获得的成就而对这些外国人产生尊敬。
信 任
这部分阐述在不同的文化中如何建立信任。
美国人很快就可以信任他人。在许多文化中常把这种对他人的轻信视作幼稚的做法。美国人对你的初步信任是基于你的公众地位,你所说的和其他人所认为的你能做什么,将会做什么。在你被证明与之不符之前,你一直都会得到信任。然而,一旦你被认为不可信任之后,就很难或几乎不可能再重新获得信任。这也会破坏你的公众声誉,如果你被认定为不可信任,很难再找到一个会相信你的人。
中国人倾向于只信任家庭成员,交往很久的朋友或世交。这些关系构成了他们的主要关系网。这个圈子之外的其他可以信任的关系需要长时间的培养。你必须在很长一段时间里证明你是值得信任的。 澳大利亚人信任那些性格坚强和诚实的人。信任是根据诚实和正直与个人性格相关联的事物。但是在大多数情况下,个人或家庭关系也起一定作用。拥有良好的家庭背景可以巩固他人对你的信任,但并不能保证因此而获得信任。关于诚实的定义在中国人和澳大利亚人之间存在差异。在“规则和关系”部分将详细阐述这一点。澳大利亚人信任那些遵守商业合同条款的人,因为他们不会在合同条款不利于自己时依靠朋友关系进行修改。中国人会觉得为了一个合同而不尊重他们友谊的人是不值得信任的。
中国人和澳大利亚人均不会轻信他人,但是信任一旦建立,就能维持很长的时间。可以说,澳大利亚人是比较中庸的,既不像美国人那样容易轻信,也不像中国人那样难以信任他人。
有趣的是,相比于他们的同胞,许多中国人能更快信任西方人。这与美国人和澳大利亚人有很大区别。比起来自其他文化的人,美国人和澳大利亚人更相信自己国家的人。在中国却未必是这样,许多中国人会担心别人发现他们的家族并不如过去那么光彩。
文化差异要点
◎ 澳大利亚人
△ 很多澳大利亚人不会轻易信任你,除非你能证明自己是值得信任的。
△ 澳大利亚人的信任是基于忠诚和守信的能力。
△ 他们依照规则办事,很难相信违反规则的人(例如,商业合同、协议、法规等)。
△ 他们的信任是基于对他人个性和价值的评估,而不是他们的财富和地位。
◎ 美国人
△ 美国人的信任基于个人一贯的行为和办事能力。
△ 他们会接受其他人公认的排名和评级。
△ 信任总是建立在职业角色的基础上。许多美国人会因为头衔、地位和人际关系而信任你,除非发现事实并非如此。
△ 美国人讲究规则,很难相信不遵守规则的人。例如土地法和商业合同法。
△ 美国人比澳大利亚人更容易基于头衔和地位而产生信任。但是这种信任一旦被破坏,就很难重建。
△ 言行一致在美国观念中是相当重要的。
△ 美国人不信任违背诺言的人。
△ 他们还觉得很难理解某些人也许迫于礼貌(或社交惯例)而装作同意但事后又不守信用的做法。美国人通常把别人说的话很当真。
◎ 中国人
△ 中国人主要的信任基础是围绕着家庭成员和亲密的世交好友。这样的信任要经过好几代人的培养。
△ 中国人依据个人的正直品性和认识的时间长短来建立信任。
△ 拥有良好声誉的人更容易被信任。
△ 你被信任的同时,也意味着你要保守秘密。如果你泄漏了这些秘密,你就成了叛徒,永远地失去了这种信任。这也意味着你会继而失去了任何知道你泄漏秘密、背叛朋友的家人和朋友的信任。
△ 信任基于人际关系和个人行为。
△ 中国人会由于专家的知识和地位而信任他。
△ 中国人不会信任在争论中不支持他们的人,即使这可能牵涉到一场法律官司。他们希望真正的朋友和家人是忠诚不贰的。
权威
这个部分我们要探讨的是各个群体对权威的不同反应和看法。
中国人崇拜有权有势的人。权威总是由政权来作为靠山。在中国人的概念中,具有权威的人总是执掌控制权或政权。一个人的权威可以来自他的头衔、排名、地位、成就以及教养和财富。中国人会尽量避免和权威人士发生冲撞。另外,中国流行这样一种说法:“穷不敌富,富不敌官。”
澳大利亚人把诋毁权威的言行不当一回事。他们不喜欢权威,甚至公开挑战权威。比如,在2002年9月19日的一个广播谈话节目中,在关于是否派兵支持美军对伊开战的问题上(还未作出决定),澳大利亚首相约翰·霍华德先生受到了公开的挑战。针对这个问题的讨论之前在全国已经展开了,当时,一个澳大利亚公民公开挑战首相道:“你应该把你的儿子而不是我的儿子送到战场上去。”很多其他澳大利亚人也抱有相同的观点。这种与首相直接公开的争论在澳大利亚是被接受、在情理之中,甚至受到尊重。站在任何一边的人都不会仇视其他人。然而,这种直接和面对面的争论不符合中国人的行事方法,对于直接顶撞这样一个有权有势的国家领导人的做法必定会令人大为吃惊。