【题解]
题下原注:“自此后在东都作。”这首则是长庆四年(824)除太子左庶子分司东都,始卜居洛阳履道里后不久所作。除此之外,尚有《洛下卜居》等。“洛中”,犹“洛下”,即洛阳。
五年职翰林,四年泣浔阳。
一年巴郡守,半年南宫郎。
二年直纶阁,三年刺史堂。
凡此十五载,有诗千馀章。
境兴周万象,土风备四方。
独无洛中作,能不心!
今为春宫长,始来游此乡。
徘徊伊涧上,睥睨嵩少傍。
遇物辄一咏,一咏倾一觞。
笔下成释憾,卷中同补亡。
往往顾自哂,眼昏鬓苍苍。
不知老将至,犹自放诗狂!
前八句好似官历表,蜀列了诗人十五年间所作官职:元和二年被由(周至)尉调充进士考官,补集贤院校理,十一月五日授翰林学士,至元和六年四月丁母忧去职居渭村,正好五年。元和十年六月因上疏直谏,连连被诏贬江州司马任,至元和十三年十二月迁忠州刺史(“浔阳”,即江州),四年。元和十四年春到忠州任,次年冬召回长安,一年(隋改州曰郡,称刺史曰郡守、太守)。元和十五年冬被召为尚书司门员外郎,半年(“南宫”,尚书省之别称)。自长庆元年拜尚书主客郎中、知制诰,加朝散大夫,除中书舍人,至长庆二年七月出为杭州刺史,二年(“直纶阁”,在中书省为皇帝掌制诰;“纶”,指最高统辖的,皇帝的,亦即“王言”。《礼记·缁衣》:“王言如丝,其出如纶。”)自长庆二年出为杭州刺史,至长庆四年五月任满,三年。就在这十五年宦海浮沉中,诗人还写了一千多首诗章。“载”,年也,《尔雅·释天》:“载,岁也。夏曰岁,商曰祀,周曰年,唐虞曰载。”
“境兴周万象”四句是说,他的诗句描摹景物、叙述事物包罗万象,土俗风情,题材无所不包。而遗憾的是,独独没有在洛中的诗作,所以不能不心中怅惘。“(láng)”,怅然、怅惘。
“今为春宫长”四句写诗人,为太子左庶子分司,是“春宫长”(太子宫称“春宫”,原误作“春官”)。刚到洛中作官,所以说“始来游此乡”。“徘徊伊涧上”二句是说诗人欣赏风景,啸傲林泉,游览嵩岳,登攀少室。“徘徊”、睥睨(pìyì),本意是往返回旋,用眼邪视,诗中犹言游览欣赏景致。“伊涧”,二水名:伊水源出河南卢氏熊耳山,东北流经嵩县、伊阳、洛阳等地,入洛水;涧水源出河南渑池白石山,在洛西流入洛水(参见《尚书·禹贡》)。“嵩少”,二山名:嵩山,五岳之中岳,在河南登封北,在太室、少室等三峰,西曰少室山。
“遇物辄一咏”四句是写诗人游览风光、啸傲山川,遇物都要作诗,所到都会饮酒,“斗酒诗百篇”,引觞饮酒,必然赋诗。后两句是说由于“独无洛中作”,所以要偿憾、补缺,每到一处必然要写诗。“笔下”,下笔写诗;“释憾”,补偿遗憾。“卷中”,指个人诗集、诗卷;“补亡”,晋代束皙有《补亡诗》,原为《诗经》中仅存目而无词的几篇,他补齐了,这里是借用以指弥补洛中无作之遗憾、不足。
最后四句是说,常常是看看自己的形容而自笑,即顾影自笑,笑自己老眼昏花、两鬓苍苍(有的版本即作“须鬓苍”)。但却不知老之将至,还在自己发诗思狂想。也就是王羲之“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至”(《兰亭序》)的意思。早于王羲之的《论语》中就有“不知老之将至云尔”;后于王羲之的大诗人杜子美也有“丹青不知老将至,富贵于我如浮云”之句。
这首诗别开生面,诗人先给自己编制了一幅居官图,罗列了十五年间的宦海升沉,记录了十五年来赋诗的概数。而且无论是得是失、是浮是沉,所到之处,“遇物辄一咏,一咏倾一觞”。诗人坚信“大丈夫所守者道,所待者时。时之来也,为云龙,为风鹏,勃然突然,陈力以出;时之不来也,为雾豹,为冥鸿,寂兮寥兮,奉身而退。进退出处,何往而不自得哉?”(《与元九书》)因为“独无洛中作”,所以要“释憾”、“补亡”;尽管“眼昏鬓苍苍”,仍然“不知老将至”,“犹自发诗狂”。这也就是白氏一生作诗最多,其诗保存下来最多,流布最广的症结之所在。