秋瑾(1875~1907),女,原名闺瑾,字璇卿,号竞雄,又号鉴湖女侠,浙江山阴(今绍兴)人。嫁湘潭富绅子王廷钧。为寻求救国真理,1904年东渡日本留学,次年加入同盟会。归国后提倡女学,组织光复军,在绍兴组织起义,事泄被捕,英勇不屈,就义于绍兴轩亭口。善诗词,作品多感怀家国,激昂慷慨,格调雄壮。后人辑其作品为《秋瑾集》。
满江红
小住京华①,早又是,中秋佳节。为篱下、黄花开遍,秋容如拭②。四面歌残终破楚,八年③风味徒思浙。苦将侬、强派作蛾眉,殊未屑。
身不得,男儿列;心却比,男儿烈。算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽红尘。何处觅知音?青衫湿。
①小住京华:光绪二十九年(1903),秋瑾之夫王廷钧捐官户部主事。秋瑾随之自湘潭迁居北京。
②秋容如拭:谓秋容为之一新,好像用什么东西擦过一样。拭,以巾去垢。
③八年:指秋瑾自出嫁到迁居京师的八年时间。
这是一首述志词,抒写个人情怀。
上片点明作词的时间,兼写秋景。篱下菊花为秋节美景,但词人无心赏景,而由此引发种种与社会、人生有关的感触。四面楚歌的典故,描绘出险恶的形势或环境,暗指因清廷腐败而招致帝国主义列强瓜分的危境,这正是作者日夜所忧虑的。秋瑾怀抱爱国救国的热忱,时时以民族命运为念,不甘在锦衣玉食中碌碌无为,而其夫唯有苟且偷生之念。不同的志向导致了二人情感不睦,秋瑾的婚姻生活中充满了不幸和痛苦,使她在中秋佳节更加思念家乡。“苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑”,表达了她不满于身为女性受压迫、被轻视,只能为男性的附庸的地位,发出了对命运的抗争和向世俗观念挑战的呼声。
下片词人坦率表达自己的襟怀和志向,她鄙视王廷钧一类的俗子,渴望与男子一样建功立业。她为妇女不能施展抱负愤愤不平,“身不得,男儿列;心却比,男儿烈”是她心高志壮的写照。“算平生肝胆,因人常热”是上四句的延伸或补充,她那女侠的豪肠,不是为自己,而是为别人屡热。她有着不甘为女子的英雄襟怀,然而“俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折”,接下来几句笔锋一转,词意转向低沉。革命者的道路必然充满坎坷磨折,结局难料,作者有为国献身的决心和志向,只可叹莽莽红尘,知音难觅,她的胸襟和志向不能为旁人所理解,这是令她最痛苦的现实困境。
全词波澜起伏,跌宕有致,忧国、怀乡的忧郁之思和慷慨激昂的雄心壮怀交织在一起,真实地展示了秋瑾走上革命道路之前丰富而复杂的内心世界。很多选本和文学史著作,将此词作为秋瑾的代表作,是非常合适的。
鹧鸪天
祖国沉沦感不禁,闲来海外①觅知音。金瓯②已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
嗟险阻,叹飘零,关山万里作雄行。休言女子非英物③,夜夜龙泉④壁上鸣!
①海外:指日本。秋瑾于1904年东渡日本留学。
②金瓯:金质盆盂器皿,泛指贵重器皿。《南史·朱异传》载。梁武帝云:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”后世遂以金瓯喻疆土完整,以金瓯缺喻山河破碎。
③英物:卓越不凡的人物。
④龙泉:宝剑名,泛指宝剑。
这首词是秋瑾留日时所写。起义失败后,清绍兴府将此词稿搜去作为“罪状”公布,仅此一点,便足以证明此词革命性之强。词上片说祖国危亡,令人感慨难禁,自己留学海外,为的是寻找志同道合的同志一起谋求救国的办法。破碎的祖国总需人来重整,为了它的完整,我怎敢顾惜自身?下片表达词人不怕艰险报国的志向。人生的道路固然有险阻,自己飘零的身世固然太孤苦,但不妨将这万里壮丽的雄关隘口当作我雄行的背景吧!不要说女子中没有卓越不凡的人物,你听,为杀敌立功,我那壁上的宝剑夜夜都在发出声响!以宝剑之铮铮作响,形容女子心中的不平和报国杀敌的英雄气概,真是有声有色,咄咄逼人!很好地烘托了词人的英雄形象。邵元冲在论及秋瑾词时说:“鉴溯女侠成仁取义,大义炳然,不必以文词鸣而自足以不朽。然即以文词而论,朗丽亮亢,亦有渐离击筑之风,而一往三叹,音节嘹亮,又若公孙大娘舞剑,光芒灿然,不可迫视。”(《秋瑾女侠遗集·序》)这首《鹧鸪天》正体现出了这种特色。