登陆注册
26928500000104

第104章

"There is a stranger from Berlin," he said, "who begged me urgently to admit hint to Dr. Haydn, Mr. Schmid, the manager of the theatre, is with him, and requests you to see the stranger, who, he says, is a celebrated poet.""If Schmid is with him, let them come in," said Haydn, mildly; "it will doubtless be the last time I shall see my dear old-friend on earth."Conrad threw open the door, and beckoned the gentlemen, who were standing outside, to come in. The two crossed the threshold softly on tiptoe, and with faces expressive of profound reverence; as if seized with compassion or pious awe, they stood still at the door, and gazed with eyes full of tenderness upon Haydn, who, at this moment, overcome perhaps by the spring air, had closed his eyes, and not heard the entrance of the visitors.

"That is he," whispered one of the two, a man of a tall, erect form, with a face radiant with understanding and sagacity. "That is he!"he repeated, fixing his ardent eyes on the composer.

"Yes, that is Joseph Haydn," said the other, in a low voice, and an expression of profound grief overspread his broad, good-natured face. "But hush! he opens his eyes."And he approached Haydn, who held out both his hands to him, and greeted him with a gentle smile.

"Do you come to bid farewell to your old friend once more previous to his death?" he asked, mildly. "Do you wish to take leave of me, my dear friend Schmid?""No, I do not come to bid you farewell, but wish you good-day," said Schmid, warmly, "and pray you to receive this gentleman here kindly.

It is Iffland, the celebrated actor and poet from Berlin. He had come to Vienna before the French took the city, and after its capture he could no longer get out: they detained him, and it was not until now that, by dint of the most pressing solicitations, he received permission to return to Berlin.""But I could not leave Vienna without seeing the great Haydn,"exclaimed Iffland, in his fine, sonorous voice. "What would the people of Berlin think of me if I had not seen the most illustrious genius of our time?""Sir," said Haydn, with a sigh, "look at me, and learn from my weakness how fragile man is with all his glory.""Man alone is fragile, but genius is immortal," exclaimed Iffland, "and Joseph Haydn is a genius whose glory will never die.""Let my footman tell you the glory of the nightingale and the parrot," said Haydn, with a faint smile. "The works of man are perishable, but the works of God last forever.""But the works of man come likewise from God, for it was He who gave him the strength to create them," replied Iffland, warmly. "Did not the great and glorious creations of your genius come just as much from God as the flowers which you hold in your hand, and the perfumes of which delight you so visibly?""Yes, these flowers are beautiful," said Haydn, musingly.

"The bouquet is doubtless a gift from one of the many fair admirers of our maestro?" asked Schmid, laughing.

Haydn looked up to him smilingly and shook his head gently. "No," he said, "it is the last souvenir of Nature, to which I have bidden farewell. I worshipped to-day in the open air, and this is the rosary with which I will pray. Ah, I love Nature so passionately!""And you have taught those whose eyes and ears were closed against the holy charms of Nature, how to see and hear," said Iffland. "Your `Seasons' is the most glorious hymn on God's splendid world.""Yes, the 'Seasons,'" cried Haydn, almost vehemently, "gave me the death-blow. It was so difficult for me to derive enthusiasm from the words of the text. The words said so little, really so very little!

Frequently a single passage caused me a great deal of trouble for several days, and I did not succeed after all in expressing the idea I wished to convey to the hearers. The words were a dead weight on my music. Well, it is all over now. Yes, you see, it is all over now. The `Seasons' is to blame for it, for it exhausted my last strength. I have had to work hard all my lifetime; I had to suffer hunger, thirst, and cold in my wretched attic, whence I had to descend a hundred and thirty steps before reaching the street.

Privations, hard work, hunger, in short, all that I suffered in my youth, are now exerting their effects on me and prostrating me. But it is an honorable defeat--it is hard work to which I am succumbing.

However, God assisted me. I never felt it more strikingly than this very day, and therefore I am so happy, oh! so happy, that I must shed tears of blissful emotion. Do not laugh at me on this account.

I am a weak old man, and when any thing affects me profoundly, Imust weep. It was otherwise in former years. Ah, in former years!"He turned his tearful eyes toward the window, and gazed into vacancy. "In former years my mind was strong and vigorous," he sighed, "and when I wrote my 'Creation,' a manly fire filled my heart.""Your enthusiasm is imprinted on your great work, and it will never disappear from it," said Iffland. "Joseph Haydn's 'Creation' is immortal and full of eternal youth. The Viennese proved it to you on hearing your sublime music the other day.""But I proved to them that I had become so feeble that I could no longer bear listening to my own music. I had to leave the room long before the performance was at an end.""You ought not to have gone to the concert at all," said Schmid.

"The excitement might have been injurious to your health.""It was injurious to me," said Haydn, "but considerations of health had no right to prevent me from being present. It was not the first time that homage had been rendered to Haydn, and I wished to show that I was able to bear it this time too. Ah, it was a glorious evening, and never did I hear a better performance of my 'Creation.'""It was the great composer's apotheosis which the musicians and singers were celebrating," said Iffland, deeply moved. .

同类推荐
热门推荐
  • 狂龙傲少

    狂龙傲少

    你狂我更狂,你傲我更傲狂少龙华出师回家却被父母仇家找上门,进入古武学院和一票二世祖斗智斗勇,泡尽校花美人儿。想打架?我奉陪!有美女?当然泡!别在我面前嚣张,因为我比你更嚣张!
  • 行大运

    行大运

    中国物资出版社即将出版的《行大运》一书,是一本运势百科全书,以一问一答的简单形式讲解,可以让读者轻松地了解自己的运势。
  • 绝世女帝之妖孽快滚开

    绝世女帝之妖孽快滚开

    她,是帝天痴儿,混沌懵懂心智未开的魔瞳少女,挨打是家常便饭,忍耐是最好伙伴,结果,意料之中,死了。pl她,是纵世天才,嚣张跋扈舍我其谁的妖炼玄主,身负无上气运,延续至尊天道,结果,一不走运,也死了。于是,眼睛一闭一睁,我帝非焉又回来啦!少女一朝觉醒,风华竟放。左眼判,右眼乱,魔瞳双色,命途难断!携群兽,统诸能,左手天极药鼎,右手至尊七杀,气运无匹,天道无极!上有青天不足虑,下有黄土任我行!青天若拦我敢翻,黄土若阻我必覆!翻手为云,覆手为雨,乾坤扭转,鸿蒙为开!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 无上神途

    无上神途

    传闻天上的每一颗星都是一位神,但神在天上又是否会低下头注视这地上一切?少年手持长枪,披荆斩棘终到彼岸,只为找寻一个答案,但看到的,却是更多的迷途......
  • 你考试,我支招

    你考试,我支招

    世界上最有价值的知识是“关于方法的知识”,掌握了科学的学习方法和考试方法,即拥有了一把开启知识宝库的金钥匙。面对各科考试,你都准备好了吗?考试之前的心理准备与知识掌握,考试中的清晰思维与应对技巧,考试后的良好态度,这是每个学生必须面对的问题。本书将告诉你从容进入考场,并取得满意答卷的正确方法。
  • 弈天神帝

    弈天神帝

    记忆被封印?生活被算计?且看我如何一步一步找回记忆,翻天覆地,与天对弈。翻了这天,覆了这法则。这天不容我,我便翻了这天,世人想要我的记忆,我便埋葬了他们。我只是个普通的打工仔,但是同时我也是敢与天叫板的神帝,摘星、摧城、降魔、崩山、倒海,世间我为尊。所过之处,星辰暗淡,摘星邀月,纵横无敌于世间
  • 她的笑比糖还甜

    她的笑比糖还甜

    林知言是新学期的转学生,陈遇是年级优等生。她一来就成了他的同桌,他每天都自带空调。她却每天缠着他问个不停,他能一分钟都不被人打扰就是最好……
  • 白衣刺客琵琶怨

    白衣刺客琵琶怨

    她是刺客,白衣赤脚邪魅魍魉,他是大将守卫边疆~世代忠良!一朝黄袍加身,得到江山失去美人~一个固国安康一个亡国恨不得灭,一对神仙眷侣转眼斗的你死我活~
  • 穿书后陛下又在傲娇了

    穿书后陛下又在傲娇了

    「1v1+宠文+双洁」安知微穿进了自己书中,成为了一个女配。在书里,这个女配只出现过一次,命运悲惨。在后宫中,众人都说她是傻子,看不见陛下对她的好!然而,只有她自己知道他对她好是有所图!他逼迫她选择,她以死反抗!刚穿过来的作者安知微,直接一脚踹开了他,什么垃圾?她满眼嫌弃地看着他说“你这皇后我不稀罕!”他恼羞成怒,一旨令下,安知微成了和亲公主!……后来,她成为了傲娇陛下的掌心宠!
  • 一宠成瘾:鬼王殿下体力好

    一宠成瘾:鬼王殿下体力好

    他——是一个高高在上的鬼王,孤身一人走过了千年,只为等待一人她——现在只是一个家境普通,被渣男抛弃的”千金“。人鬼殊途的他们终将会有怎样结局。咳咳,简介废。看内容吧