登陆注册
23786900000046

第46章 Literature文学艺术(11)

A cobbler passed his time in singing from morning till night, it was wonderful to see, wonderful to hear him. He was more contented making in shoes, than was any of the seven sages. His neighbor, on the contrary, who was rolling in wealth, sung but little and slept less. He was a banker, when by chance he fell into a doze at day-break, the cobbler awoke him with his song. Having at length sent for the songster, he said to him: “How much a year do you earn, master Gregory?” “How much a year, sir?” Said the merry cobbler laughing: “I never reckon in that way, living as I do from one day to another; somehow I manage to reach the end of the year, each day brings its meal.” “Well then! How much a day do you earn, my friend?” “Sometimes more, sometimes less, but the worst of it is, and, without that our earnings would be very tolerable, a number of days occur in the year on which we are forbidden to work, and the curate, moreover, is constantly adding some new saint to the list.”

The banker, laughing at his simplicity, said: “In the future I shall place you above want. Take this hundred crowns, preserve them carefully, and make use of them in time of need.” The cobbler fancied he beheld all the wealth which the earth had produced in the past century for the use of mankind. Returning home, he buried his money and his happiness at the same time, no more singing. He lost his voice, the moment he acquired that which is the source of so much grief. Sleep quitted his dwelling, and cares, suspicions, and false alarms took its place, all day, his eye wandered in the direction of his treasure; and at night, if some stray cat made a noise, the cat was robbing him. At length the poor man ran to the house of his rich neighbor: “give me back,” said he, “sleep and my voice, and take your hundred crowns.”

Vocabulary 词汇

cobbler ["k?bl?] n. 补鞋匠,工匠,冷饮料,脆皮水果馅饼

sage [seid?] n. 圣人,贤人;

adj. 明智的,贤明的,审慎的

providence ["pr?vid?ns] n. 天意,深谋远虑

tolerable ["t?l?r?bl] adj. 可容忍的,可以的

fancied ["f?nsid] adj. 空想的,虚构的,受喜爱的

dwelling ["dweli?] n. 住处,寓所;

v. 居住(dwell的现在分词)

Practice

The cobbler is so happy until he has money, why?

译文

一个皮匠从早到晚在唱歌中度过。无论见到他本人或听见他的歌声都使人觉得很愉快。他对于制鞋工作比当上了古希腊七圣人还要满足。与此相反,他的邻居是个银行家,拥有万贯家财,却很少唱歌,晚上也睡得不好。他偶尔在黎明时分迷迷糊糊刚入睡,皮匠的歌声和工作就把他吵醒了。后来,银行家就叫人把这位歌手请来,问道:“格列戈里师傅,你一年赚多少钱?”“先生,你问我一年赚多少钱吗?”快乐的皮匠笑道:“我从来不算这笔账,我是一天一天地过日子,总而言之坚持到年底,每天挣足三餐。”“啊,朋友,那么你一天赚多少钱呢?”“有时多一点,有时少一点,不过最糟糕的是一年中总有些日子不准我们做买卖,牧师又常常在圣徒名单上添新名字,否则我们的收入也还算不错的。”

银行家被皮匠的直率逗笑了,他说:“我要你从今以后不愁没钱用。这一百枚钱你拿去,小心放好,需要时拿来用吧。”皮匠觉得自己好像看到了过去几百年来大地为人类所需而制造出来的全部财富。他回到家中,埋藏好硬币,同时也埋葬了他的快乐。他不再唱歌了,从他得到这种痛苦的根源那一刻起,他的嗓子就哑了。睡眠与他分手,取而代之的却是担心、怀疑、虚惊。白天,他的目光尽朝埋藏硬币的方向望;夜间,如果有只迷途的猫弄出一点声响,他就以为是有人来抢他的钱。最后,这个可怜的皮匠跑到他那富有的邻居家里说:“把你的一百枚钱拿回去,还我的睡眠和歌声来。”

练习

为什么皮匠有了钱之后不再快乐?

Because he begin to worried about losses and cares, suspicions took away the happy.

19 What I Have Lived For 我为何而生

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy—so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what—at least—I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

Vocabulary 词汇

passion ["p???n] n. 激情,热情,酷爱,盛怒

overwhelmingly ["ov?"hwelmi?li] adv. 压倒性地,不可抵抗地

verge [v?:d?] vi. 濒临,接近,处在边缘;

n. 边缘

ecstasy ["ekst?si] n. 入迷,狂喜,忘形

shivering ["?iv?ri?] n. 颤抖,小片;

adj. 颤抖的;

v. 颤抖

unfathomable [?n"f?e?m?bl] adj. 深不可测的,无底的,莫测高深的

abyss [?"bis] n. 深渊,深邃,无底洞

miniature ["mini?t??] adj. 微型的,小规模的;

n. 缩图

apprehend ["?pri"hend] 领悟,领会,理解,懂得,认识

echo ["ek?u] vt. 重复,反射;

vi. 发出回声;

n. 回音,效仿

同类推荐
  • 钢铁是怎样炼成的(部编版语文教材配套阅读名著书系)

    钢铁是怎样炼成的(部编版语文教材配套阅读名著书系)

    无论从思想内容还是从艺术形式上看,这部小说都可能称为十九世纪三十年代苏联文学很很好的作品之一。这本书很大的成功之处就是于作者塑造了保尔·柯察金这样一个无产阶级英雄形象。
  • 教你学舞蹈艺术

    教你学舞蹈艺术

    舞蹈属于八大艺术之一,是在三度空间中以身体为语言进行“心智交流”的运动表达艺术,一般有音乐伴奏,以有节奏的动作为主要表现手段的艺术形式。音乐、美术、舞蹈都可以通过熏陶及感染的途径,达到潜移默化我们心灵的作用,让我们得到美的滋润和享受,从而提高我们的修养和情趣。
  • 每个老师都是故事2

    每个老师都是故事2

    不必用堆叠的荣誉来证明教师的成功,教师的光荣就印刻在学生的记忆里……在李镇西校长带领的成都武侯实验中学,每个教师都是故事。在教育工作和生活中,他们有的爱生如子,有的业精于勤,有的勇于探索……每位老师背后的故事和他们的成长之路虽然各不相同,但又惊人地相似:他们用爱心和责任赢得孩子的信任与尊敬,以高尚的师德点亮孩子的智慧与希望之火,让孩子们不仅学习到知识和技能,更培养出他们的独立思考精神……
  • 好易学英语阅读

    好易学英语阅读

    本书主要介绍了英语阅读的目的与能力,阅读技巧与阅读效率,文体风格与阅读技巧,阅读技巧与实践等内容。
  • 让青少年做到言行一致的故事

    让青少年做到言行一致的故事

    本书是根据教育部颁布的《中小学生守则》以及《中小学生日常规范》相关内容编写的一部用来增强学生言行一致观念,适合在校青少年阅读的故事选集。
热门推荐
  • 私人订制:大叔有点甜

    私人订制:大叔有点甜

    “我们结婚吧!”安晴在路边随便拉了个男人花九块九成功晋升少妇,可结婚证刚拿到手,她就后悔了,“请问,什么时候可以离婚?”某男一脸傲娇的说:“丫头,我劝你不要暴殄天物,做我的老婆有很多好处,比如,你买东西我付钱。我做饭,你吃。我开车,你坐着,你生儿子,我养,你躺着,我……”......--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之病娇阿阮惹不起

    快穿之病娇阿阮惹不起

    陈阿阮是某网站作者,陈家的大小姐,并且痴迷于她笔下的一个角色。某天她笔下的系统来到了她的生活中,还说要带她去攻略她爱着的那个角色——慕泽离。于是,陈阿阮就开始了穿越到每一本自己写的小说里去寻找并攻略自己所爱之人的旅程。陈阿阮:呐,泽离,你这辈子,只能爱我一个哦。(女主病娇黑化,男主温顺小奶狗,女强系列,轻虐,希望大家喜欢。)
  • 一时风月一时尘

    一时风月一时尘

    风月的名字出自四个字:风花雪月。是一个居士为她而起的。风五月的名字……来自五月,是她父亲为她取的,寓意……便是她出生于五月。(还是看书而论吧。)
  • 看不见的守护神

    看不见的守护神

    “原来我从前以为的喜欢,只是因为我觉得难以触及。其实我爱的人,是你这样的男子。”易书洁,一个名不见经传的小小职员,却无意中结识了三个年轻有为的男子——成熟稳重的钟凯,冷峻神秘的闻千,阳光率性的林源。从此之后,她的人生变得越来越一帆风顺。她知道有人在默默守护着她,可那个守护自己的人,究竟是谁呢?
  • 不见竹马弄青梅

    不见竹马弄青梅

    不过是哥哥,他知道。自十三岁起,她便处处宣扬,他是她哥哥。他,沈谦。她,莫小晰。他们相识于父母单位的幼儿园,从三岁,她之于他,就是特别的。最后他却只能挽起另一个女子的手,步入礼堂。那一夜她在礼堂外看他,看他温文尔雅,看他风度翩翩。这一生他都是她的哥哥,少年时曾经懵懂的情愫,未曾开始,已经结束。郎骑竹马来,绕床弄青梅。这样的情谊,他与她,却在最好的年岁里路过了彼此。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 语文新课标课外读物——呼啸山庄

    语文新课标课外读物——呼啸山庄

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 解霓裳

    解霓裳

    嚣张跋扈的康定侯之女许昭昭十岁时便被送往扬州静养,谁知六年后,许昭昭完全变了个人一般,淡漠疏离,谦逊有礼。——“贺公子,还请自重。”许昭昭往后退了一步,站得端正。“哼,许昭昭,昨晚你自己做了什么,可还记得?”贺容与抬脚逼近她,衣袖翻飞,嘴角挂着笑意。她自然是记得的,昨夜借着醉酒对他……那般无礼。她自恃克制,却是低估自己对他的情意。贺容与挑起她的下巴,迫使她与自己对视,许昭昭眼睫微颤,抬眼看他。“那本公子帮你好好回忆回忆。”——“疼吗?”许昭昭的手小小的一只被贺容与包在手心里,细白的手腕上绑着纱布,血迹隐隐约约的晕开。这样的许昭昭像是下一刻便会碎掉。贺容与心疼得要命。小小的手反握住他的手,十指紧扣。“疼的。”许昭昭眼角微红,眸子里氤着雾气。贺容与抚着她的眼角,只听她一字一句的说:“你哄哄我好不好。”