蒋诗耘
宋代的笔记杂着中,有许多方言俗语词。这些词要么是词书失收,要么是语焉不详。现拈出其中二例试作疏解,还乞方家不吝教正。
出着
大抵店肆饮酒,在人出着如何。只如食次,谓之下汤水。其钱少止百钱,五千者谓之小分下酒。若命妓,则此辈多是虚驾骄贵,索唤高价细食。全要出着经惯,不被所侮也。(宋耐得翁《都城纪胜?酒肆》)
又有赶趁唱喏者,控听妓馆人客及游湖赏玩所在,专以献香送劝为由,觅钱赡家。大抵此辈,若顾之则贪婪,不顾之则强颜取奉,多呈本事,必得而后已。但在出着发放如何也。(同上《闲人》)
又有小脚船,专载贾客妓、荒鼓板、烧香婆嫂、扑青器、唱耍令缠曲,及投壶打弹百艺等船,多不呼而自来,须是出着发放支犒,不被哂笑。(宋吴自牧《梦粱录?湖船》)
然店肆饮酒,在人出着。且如下酒品件,其钱数不多,谓之分茶小分下酒。或命妓者,被此辈索唤珍品下细食,次使其高抬价数,惟经惯者不堕其计。(同上《酒肆》)
大抵此辈,若顾之则贪婪不已,不顾之则强颜取奉,必满其意而后已。但看赏花宴饮君子出着发放如何也。(同上《闲人》)
感行嗟于道路,忍坐视而盘飡。只有求人,别无出着。(宋释居简《修慈受开山塔疏》)
必办盛服,其如空囊。只有求人,别无出着。(同上《致道观副观化朝真法服疏》)
摧颓老屋,何以安单;欹侧棂窗,若为挂钵……载观出着,只合求人。(同上《慧日僧堂疏》)
“出着”一词,《汉语大词典》失收,王锳先生《唐宋笔记语辞汇释》一书将其列在“语辞备考录”中,举上所列《都城纪胜》中二例,《梦粱录》“酒肆”一例。笔者检索《四库全书》,得以上凡八例。前五例皆是叙述的杭州世情,在酒肆饮宴或西湖游乐的过程中,有各色人等或以其技艺、或以其色相、或以诸般“服务”取悦于客人而获取钱财。这些角色很难对付,多不呼而自来,并且水磨功夫极高,“顾之则贪婪,不顾之则强颜取奉,多呈本事,必得而后已”。这一切“服务项目”都没有固定的价格,很多情况下类似于今天所谓“宰客”。只有懂得此类世态人情的即上所谓“经惯者”才不会上当受骗。这种习俗至今仍见遗留,如逢年过节之时,一些民间艺人如耍龙灯、舞狮子之类,不管你请与不请,在你门前先表演了再说,目的不言而喻。再如一些风景名胜地方,以各种技艺、手段服务于客人而取得报酬的所在多有,其间也不乏类似上文的胡搅蛮缠的行为。同样,也只有阅历既多的客人才不致上当受骗。
综括前五例,“出着”可以“应酬;应付”释之,即四川方俗语之所谓“打发”(例如,乡下女儿找婆家第一次到男方家去俗称为“看家屋”,如表示同意则男方则要给一些礼物。这种给予礼物的行为就叫“打发”;同样的道理,男方第一次到准岳父母家也要打发。类似的如走亲戚回赠礼物也称之为“打发”。通常这种情况别人往往打听“打发”了些啥,“打发”得如何。如果馈赠的礼物太菲薄,于是当事者或旁人就会有“打发讨口子”的话出现)。上第三例“须是出着发放支犒”,“出着”与“发放”同义连文正见其义。
从意义而言,并不难释,只是何以“出着”有“应酬;应付”义,其构词来源如何倒是需要进行探索的,这也许是王锳先生将其列在“备考录”中的原因吧。笔者以为,“出着”当是从下围棋而来,着,指围棋下子的行为,前蜀贯休《棋》诗:“着高图难合,势王气弥骄。”宋人喜以“着”而组词,既指下围棋的行径,也用以比况行为措施的得失。宋文献中,以“着”为语素而组合的双音词有“胜着”、“败着”、“失着”、“妙着”、“出着”等,如《五灯会元》卷一九《太平勤禅师法嗣》:“琴弹月下,指端发太古之音;棋布轩前,妙着出神机之外。”宋姚勉《再用前韵寄后林》诗:“纹楸失着谁能整,黄间同机底未休。”宋吴龙翰《过淮南湖》诗:“向来失着图中原,一朝此地化为边。”宋李光《与得之手谈约不胜者赋诗》:“瓮酿浊醪缘好客,棋翻妙着待赢诗。”宋谢枋得《文章轨范》卷三“范增论”:“若只能责人,亦非高手,须要思量我若生此人之时,居此人之位,遇此人之事当如何应变,当如何全身,必有至当不易之说。如奕棋然,败棋有胜着,胜棋有败着,得失在一着之间。”“出着”则为动宾关系,犹言“出招”、“出子”。宋戴昺《观败棋者戏作》诗:“看人出着笑人低,及至当枰却自迷。角上仅全输了腹,东边才活丧于西。欲装劫去多难补,待算征来恰又提。天下未应无妙手,观君莫爱墨狻猊。”这首诗,应该说是难得的描绘下围棋情景的佳作。“看人出着”即指看别人落子、出招。因为围棋的较量过程,双方都欲算计对方,而又要提防对方的算计,上文酒肆、游宴的情形也颇相似,想要获得客人钱财者处心积虑,而客人则须随时小心谨慎,须是“应付”得当才不会落入对方的圈套。至于上文后三例,意义稍有变化,它从应付、对付的意义而名词化,指相应的措施、方法。实际上,仍是一脉相承的。只不过后者并不带有双方较量的感情色彩,而只说自己面对某种客观情形没有办法。
支犒
《汉语大词典》:“支付犒赏。《宋史?马光祖传》:始至官,即以常例公用器皿钱二十万缗支犒军民。”
“支犒”是宋代出现的一个新词语,用例极多,《汉语大词典》仅从《佩文韵府》而引《宋史》一例。按照文献学的常识,《宋史》不能完全看做宋代的材料;从辞书学的角度说,已属书证滞后。即以释义言,亦不准确,谨辨说如次。
“支犒”一词,当来自于“支付犒赏”、“支付犒设”之义。在实际运用中,它逐渐紧缩为“支犒”,“支付”的意义渐次淡化,基本上只剩“犒赏”一义。
其监局造饭将官兵士与各寺同共造饭僮行火头别行支犒。(宋黄震《六月三十日在城粥饭局结局榜》)
并于内藏库支拨官券数百万以犒诸军,及令临安府分给贫民。或皇后殿别自支犒。而贵家富室亦各以钱米犒闾里之贫者。(宋周密《武林旧事》卷三)
奉圣旨,自管军官以下,并行支犒一次。(宋周密《武林旧事》卷七)
其龙舟远列成行,而先进者得捷取标赏,声喏而退,余者以钱酒支犒也。(宋吴自牧《梦粱录》卷一《八日祠山圣诞》)
除本军月有请受外,本府照例量行支犒,不许过有须索。(宋黄干《申制司行以安庆府催包砌城壁事宜》)
朝廷每有颁犒,多者数十万缗,少者数万缗。付之有司分给,一钱不私藏。尝命其将支犒带甲人五缗,轻骑人三缗,不带甲人二缗。将裁其数,匿金归己,杖而杀之。(宋岳珂《金陀稡编》卷九《遗事》)
如发卖流通,利息增衍,则典押吏人、酒司、酒匠皆量支犒赏,否则有罚。(宋胡太初《昼帘绪论》卷九《理财篇第九》)
至于军前支犒,皆仰给于总所;临阵喝转,皆见沮于有司。(宋曹彦豹《上庙堂书》)
臣止是量其出接之人,斟酌支犒;在寨者不该支犒。若在处同所管地分阖营厚犒,添此一项,则用度愈广。(宋魏了翁《先事奏陈三事》)
而宝乃以小船策应卒殒贼手,尤可嘉尚。本州岛已支犒钱会及为文以祭。(宋真德秀《申左翼军正将贝旺乞推赏》)
所遣间使,更往互来,支犒之数,动至盈万。(宋徐鹿卿《论待敌救楮二札上枢密院》)
刘雄飞能躬率将士一乃心力,奋勇出奇,援兵未集,曾不逾旬亟奏隽功,深可嘉尚。可先特支犒一次:刘雄飞绢银三百匹两……制领将佐共给降官会二十万贯,仰刘雄飞等第支犒一行战守军士。(宋李曾伯《奏寿城赏》)
癸未,给诸军口累重大钱诏,支犒殿步司讨捕闽寇凯还军兵有差,阵亡者厚给其家。《宋史全文?理宗二》
当此天寒,深为不易。遣去官会三十万贯,可等第支犒一次。卿宜宣谕朕意,俾各知悉。(《宋史全文?理宗三》)
《四库全书》中“支犒”连文共一百多例,除极个别例子如上所举第一例似可讲作“支付犒赏”外,余者都是“赏赐”、“犒赏”的意思,或是在正常的薪俸外额外给予财物,或是对某种行为予以物资褒奖。即如《汉语大词典》举《宋史》例,稍增下文则“赏赐”之义便即明了:“始至官,即以常例公用器皿钱支犒军民。减租税,养鳏寡孤疾无告之人,招兵置砦,给钱助诸军婚嫁……”从我们掌握的材料看,宋代表示“支付犒赏”通常作“支犒设”、“支犒赏”。如:
如发卖流通,利息增衍,则典押吏人、酒司、酒匠皆量支犒赏,否则有罚。”(宋胡太初《昼帘绪论》卷九《理财篇第九》)
令候包砌城壁了日,欲从本府申乞札下本军与升擢差遣。本府亦合数支犒赏酒食俾之激劝。(宋黄干《申制司行以安庆府催包砌城壁事》)
诏应支给军前汉蕃士卒特支犒设并酱菜钱等。如三日不支,其转运司及合支官司并当除名。(宋李焘《续资治通鉴长编?神宗元丰五年》)
向来诸军只习右手射,近又教习左手射颇精。各支犒设,以示激劝。(《宋史全文?孝宗七》)
除上述之类宋代词语释义不确外,《汉语大词典》中很多词语宋代即已出现,但往往征引元代乃至明清甚至于现代书证,这在《汉语大词典》修订时应该引起足够的重视。因非本文范围,不予覼缕。